Saturday 30 April 2016

French Verb of Day.26 of Blogging #AtoZChallenge - Zoner!

Salut mes beaux amis!

The final verb of this challenge is Zoner. This post does not have a lot to offer. I could only add pronunciation link, meaning and common phrases section. I have divided the post into these main sections:
  • Pronunciation Link
  • Meaning of this Verb
  • Common Phrases
So, let's have some fun while learning the usage of the verb of the day.





Pronunciation Link





Meaning of the Verb

The meaning of this verb is, again, very easy to guess, and I bet you thought to zone. Well, good for you. This is the right answer :) Bravo!

Common Phrases


The phrases with the noun zone are :

  1. zone de haute pression - high
  2. zone dépressionnaire - depression
With that, this wonderful challenge comes to an end. Thanks for the wonderful readers for keeping the spirits of the bloggers up and about. I have learned a lot, and I hope that I helped the readers learn a few tidbits of this amazing language, as well.

À bientôt!

Friday 29 April 2016

French Verb of Day.25 of Blogging #AtoZChallenge - Yodler!

Salut mes beaux amis!

The verb of the day is Yodler. This post does not have a lot to offer. I could only add pronunciation link, meaning and translation section. I have divided the post into these main sections:
  • Pronunciation Link
  • Meaning of this Verb
  • Verb Conjugations in Various Tenses and Moods
So, let's have some fun while learning the usage of the verb of the day.





Pronunciation Link





Meaning of the Verb

Yodler means to yodel. Not a very useful verb, but it was difficult finding a verb that begins with Y.

Conjugation of this verb in various tenses and moods



1. Indicatif – Generally, Indicatif is used to state facts.
    1. Présent – It is similar to Present tense of English. We use this form to express facts, conditions, habits, and routine.
The sample sentences, as per my knowledge, could be:

I write whenever I can.

You don't like drama.

We love reading books.

They have money, but they do not have a heart.

Je yodle











(Subject) yodel(s) or is/are/am yodeling
Tu yodles
Il yodle
Nous yodlons
Vous yodlez
Ils yodlent
    1. Passé Composé – It resonates with Present Perfect and Past forms of English language. This form is utilized to a talk about the actions that were completed in the past, and we wish to draw the attention towards its results.
I went to get a manicure in the morning.

He did not go to the office today.

I did not have the courage at that moment.

J’ai yodlé (Subject) yodeled(once), I have yodeled
Tu as yodlé
Il a yodlé
Nous avons yodlé
Vous avez yodlé
Ils ont yodlé
    1. Imparfait – Imparfait form is used to write about description, habit, and actions that occurred simultaneously in the past.
It was a beautiful day.

He was having a rough day.

I used to ride a bicycle in the rain.

Je yodlais (Subject) was yodeling/ used to yodel
Tu yodlais
Il yodlait
Nous yodlions
Vous yodliez
Ils yodlaient
    1. Plus-que-parfait – This is the French version of “Past perfect” of English language. If you are narrating an incident that occurred in the past, and I you wish to include a detail that happened even before the time of that incident, you use plus-que-parfait form.
I had studied a lot before I could get a job.

He had practiced his speech in front of the mirror before he went in front of a huge audience.

J’avais yodlé (Subject) had yodeled
Tu avais yodlé
Il avait yodlé
Nous avions yodlé
Vous aviez yodlé
Ils avaient yodlé
    1. Passé simple – Similar to Passé Composé, Passé simple is used to describe completed actions in the past and the actions that were interrupted in the past. Being same as Passé Composé, its examples are similar to Passé Composé.
Last year, I went to Bali.

While I was in Bali, I admired nature for hours.

Je yodlai (Subject) yodeled
Tu yodlas
Il yodla
Nous yodlâmes
Vous yodlâtes
Ils yodlèrent
    1. Passé antérieur – This is same as Past Perfect of English language. This form is mostly used in literature.
As soon as I was in the library, I decided to issue the book “Pride and Prejudice.”

After my grandfather had worked for sixty years, he started gardening.

J’eus yodlé (Subject) had yodeled
Tu eus yodlé
Il eut yodlé
Nous eûmes yodlé
Vous eûtes yodlé
Ils eurent yodlé
    1. Futur – Futur is same as Future tense of English language. This form comes into picture when we are either expressing an intended action in the future or making an assumption in both present and future. Also, it may be used to make a polite request.
Tomorrow, I will write a song.

You will never write a song.

Would Irine help me with the song?

If you ask her, you will know.

Je yodlerai (Subject) will yodel
Tu yodleras
Il yodlera
Nous yodlerons
Vous yodlerez
Ils yodleront
    1. Futur antérieur – Remember future perfect tense? Futur antérieur is its brother :) When you are imagining or considering something to happen in the future or something that might have happened in the past, you use this form.
He'll probably have had three boxes of cereal or he had drank three cartons of milk. (I know it's a stupid sentence, but I couldn't think of something else.)

By the time we'll reach, they will have hidden the evidence. (Crime investigation drama kicking in!)

J’aurai yodlé (Subject) will have yodeled/ will had yodeled
Tu auras yodlé
Il aura yodlé
Nous aurons yodlé
Vous aurez yodlé
Ils auront yodlé
    1. Future proche – Future Proche form is used to describe an event or action that is either definite to occur in a short while or planned to happen in the future.
I am going to get a laptop in two minutes. (I'm not :( )

My sister is getting ready in a minute.

Je vais yodler (Subject) is/are/am yodeling/about to yodel
Tu vas yodler
Il va yodler
Nous allons yodler
Vous allez yodler
Ils vont yodler

    1. Conditionnel – 
        1. This mood is used to express statements of possibility and condition.
                  1. Présent – If we wish to express a possibility about present or future from a past point of view, then this would be my choice of sentence form.
              I would like to be an author, someday.
              Drashti thought that she might go on a vacation to Paris.
              If she went to Paris, she could become a model.
              Arun, could you stop teasing me?
              Je yodlerais (Subject) would yodel
              Tu yodeledrais
              Il yodlerait
              Nous yodlerions
              Vous yodleriez
              Ils yodleraient
            1. Passé – Imagine that you are telling about an incident that happened in the past, where you expressed a possibility, then this is the form you need to be using. Of course, it is confusing, but don't worry. Hopefully, sample sentences will help in making it understandable.
              If I had gone with you, I would have scolded him.
              My grandfather would have sorted our problems if we had asked him.
              *Tip – Use Conditionnel Passé in that part of the sentence that indicates a result of the action.
              J’aurais yodlé (Subject) would had yodeled/ would have yodeled
              Tu aurais yodlé
              Il aurait yodlé
              Nous aurions yodlé
              Vous auriez yodlé
              Ils auraient yodlé
                1. Passé - forme alternative – This form is used in literary formats of writing. Not my cup of tea! The same thought can be expressed by using above form.
      J’eusse yodlé (Subject) would had yodeled/ would have yodeled
      Tu eusses yodlé
      Il eût yodlé
      Nous eussions yodlé
      Vous eussiez yodlé
      Ils eussent yodlé
    1. Subjonctif – 
        1. This mood of expressions focuses on various emotions, such as doubt, a fear, subjectivity, hope.
              1. Présent – If the main part of the sentence is in present form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif présent form. Confused? Well, hopefully, sample sentences will clear the air.
          It is important to me that my family eats dinner together.
          I am happy that my readers like my blog.
          que je yodle that (Subject) yodel(s) or is/are/am yodeling
          que tu yodles
          qu’il yodle
          que nous yodlions
          que vous yodliez
          qu’ils yodlent
            1. Imparfait –If the main part of the sentence is in past form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif imparfait form. However, this form is used in literary docs. For ordinary usage, subjonctif passé is our guy.
              que je yodlasse that (Subject) yodel(s) or that (Subject) was/were yodeling
              que tu yodlasses
              qu’il yodlât
              que nous yodlassions
              que vous yodlassiez
              qu’ils yodlassent
            2. Plus-que-parfait – Again, this form is also used in literary documents.
              que j’ eusse yodlé (Subject) would yodel/ yodel
              que tu eusses yodlé
              qu’il eût yodlé
              que nous eussions yodlé
              que vous eussiez yodlé
              qu’ils eussent yodlé
            3. Passé – If main part of the sentence is in past form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif passé form. Other than this, if we are expressing emotions about somebody's past, then too, we use this form.
          I had wished that he would succeed in his hunt for a decent job.

          He is afraid that he received love from everybody only for his money.
      que j’aie yodlé that (Subject) yodel(s) or that (Subject) was yodeling
      que tu aies yodlé
      qu’il ait yodlé
      que nous ayons yodlé
      que vous ayez yodlé
      qu’ils aient yodlé
    1. Impératif – 
        1. This mood is utilized to give orders.
          1. Présent – There is nothing to explain here. This form is utilized in giving orders.
      Take me to the mall!

      Drive me to the airport!

      Sit with me!

      Don't talk to me!

      yodle yodel!
      yodlons Let's yodel!
      yodlez yodel!

Thursday 28 April 2016

French Verb of Day.24 of Blogging #AtoZChallenge - X!



As I could not find any verb starting with X, I am dedicating this post to write about a french word that begins with X. The word of the day is : xénophobie. The definition of this verb, according to Collins Dictionary, is:


La xénophobie est une « hostilité à ce qui est étranger », plus précisément à l'égard d'un groupe de personnes ou d'un individu considéré comme étranger à son propre groupe (endogroupe).
If you translate this definition, you would know that this word is same as English word, Xenophobia. In the simplest words, Xenophobia is the prejudice against people of another countries. We have witnessed many disturbing news of violence driven by xenophobia everywhere; makes me wonder, who died and made us an authority of claiming our right to a country! The world is created for humans to explore, then who decides which part we should -- or shouldn't -- explore. Anyways, this was the word of the day. I hope we would try not to let La xénophobie hurt another person.

Sharing the lyrics  of a song No More that is written against xenophobia. I hope everyone is touched by its lyrics.

[Intro: JSomething]
Stuck, take a look at ourselves
We were created, created to be something great
Not hating, brothers and sisters join hands celebrating,
What we have in common as humans

[Chorus: Thabsie]
I wish for a better world
Where people are smiling everywhere
Where there’s no more pain and suffering
Children happy as can be,
No more wars, just peace and loving (x2)
Loving, yeeeah

[Verse 1: Reason]
My name is Asim from foreign lands,
I’m a Somalian to be specific if I can,
I left the dreaded land of oppression and I ran,
I was looking for a heaven but in hell is where I am,
I don’t understand when we got to be this bad,
They be tearing up my store after shooting me in my head,
All in the name of bread but now my vision is dead,
I just wanna go back home instead

[Verse 2: ProVerb]
It’s bloodshed cause sons and daughters of Africa are slaughtered and massacred,
I can’t just sit back like I was sort of a passenger
And who the hell are you calling a foreigner after all
Forget the statues, it’s the borders that have to fall
My name is Abdul, brother what have I done to you
My country is at war when I thought that I could run to you,
History said that I’ve spread nothing but love to you,
Not a tyre around your neck or put a gun to you

[Chorus: Thabsie]
I wish for a better world
Where people are smiling everywhere
Where there’s no more pain and suffering
Children happy as can be,
No more wars, just peace and loving (x2)
Loving, yeeeah

[Verse 3: Chad Saaiman]
We call it freedom, but we’re still locked within the chains
Of each others weakness
Oh I pray for better days, where we treat our equals
Even if from foreign lands,
How can there be evil, without no end circumstance

[Verse 4: Nadia Nakai]
Great depression from oppression,
I’m Tendai, taken like a possession,
My brother’s coming, they’re attacking,
Displaced aggression, misinformation is what’s messing with our progression
Uh, let’s create a new Africa
For our brothers and sisters that’s coming after ya,
Uh, and no I’m not an exception,
Clear the dust from the mirror
And look at your own reflection

[Verse 5: Shugasmakx]
Bese tshela mina wena ubonani
Is’lwane esi nga shis’indlu iphethe umama no mntwana,
Kanjani broer wam, kumele ngikhale kuban’
Ma kunzima, kumele ubuze siso phanda si sum
iMkhonto ehlatini, ang’zange ngiyi bone ka so,
Back in Tanzania they were welcomed like door-to-door,
They call me Issa, I’m your brother for sure
Show me the same love you would a European at your door

[Chorus: Thabsie]
I wish for a better world
Where people are smiling everywhere
Where there’s no more pain and suffering
Children happy as can be,
No more wars, just peace and loving (x2)
Loving, yeeeah

[Verse 6: Brickz]
Ngithi woah!
Kanti kwenzenjani nga bantsundu,
Ngithi nyoso!
Lento e si iyenzani ku bafethwu ene ku wrongo,
Biza abantu amagweregwere
Belesela nge ferefere
Kumele siphile sonke
Ngithi no!
Phakamisa isandla emoyeni
Sicele ukuMdala ukuthi a yehle uk’sulaka,
Ngoba ikasi iwozo
Siphila nabo ndlavini, abo guluva abo qholova
Ngicela nathi si yehlise uk’sulaka maan,

[Verse 7: Twyza]
You got to take a different approach on this verse,
I know that it hurts,
Intervention is needed so that hope will emerge to build a future,
But we’re moulding a curse
We really need to be moving forward as a people,
Mara nou re reverse,
Dig deep in our hearts, not a hole for a hearse
God’s people is ours, stop promoting the worst,
What would you do if you were segregated
Alienated, degraded, assassinated, hated and uncompensated

[Speech: Psyfo]
So after everything that you have seen in the papers and social networks,
How are you just fine with just living your life, you know?
As musicians and as artists this is our little contribution

[Speech: DJ Speedsta]
Art is what we do, this is how we portray our message. Use your platform to make a difference. My name is DJ Speedsta and I hope you got that

[Chorus: Thabsie]
I wish for a better world
Where people are smiling everywhere
Where there’s no more pain and suffering
Children happy as can be,
No more wars, just peace and loving (x2)
Loving, yeeeah

[Verse 8: Kwesta]
My brother Asim went to the same school as me,
We used to sit around and talk about how great Abdullah is,
His sister Tendai loved jewellery
Abdul leaving, the two of them needed tutoring,
And Issa came through for them
It was cool man around that year
But it all ended with that Goodyear around our necks,
Cause we were different but the same, a family bra

So please pray for our mother, Africa

Click here to watch the video of the song: http://bimba.co.za/submitted-lyrics/no-more

Wednesday 27 April 2016

French Verb of Day.23 of Blogging #AtoZChallenge - Warranter!

Salut mes beaux amis!

The verb of the day is Warranter. This post does not have a lot to offer. I could only add pronunciation link, meaning and translation section. I have divided the post into these main sections:
  • Pronunciation Link
  • Meaning of this Verb
  • Let's write a little French with a verb - A Recap of the verb boire
So, let's have some fun while learning the usage of the verb of the day.





Pronunciation Link





Meaning of the Verb

Meaning of this verb is, again, very easy to guess, and I bet you thought to warrant. Well, good for you. This is the right answer :) Bravo!

Let's Write a little French with a verb - A Recap of the verb boire

Indicatif

Présent

I do not drink enough water.

Je ne bois pas assez d'eau.

Passé Composé 


I drank only three glasses water yesterday.

J'ai bu seulement trois verres d'eau, hier.

Imparfait

I used to drink about 8 glasses water when I was in school.

Je buvais approximativement huit verres d'eau quand j'étais à l’école.


Plus-que-parfait


I had dunk very little before I fell sick.

J'avais bu très peu avant je tombais malade.

Futur


I will drink a lot of water from tomorrow.

Je boirai beaucoup d'eau à partir de demain.

Futur antérieur

By the time I'll be 40,  I will have probably made drinking a habit.

Au moment où je serai quarante ans, j'aurai probablement fait boire une habitude.


Future proche

I am going to drink 3 glasses of water in a minute.

Je vais boire trois verres d'eau dans une minute.

Conditionnel 

Présent

My mom thought that I might never drink the required quantity.

Ma mère a pensé que je ne boirais jamais la quantité nécessaire.

Passé

If I had not discontinued taking care of my health after school, I would have drunk sufficient water even today. (Not sure, if its structure is correct. If any native English speaker has an example of conditional past tense, please suggest.)


Si je n'avais pas cessé de prendre soin de ma santé après l'école, j'aurais bu suffisamment d'eau, même aujourd'hui.

Subjonctif 

Présent


It is important to me that I drink sufficient quantity of water.

Il est important pour moi que je boive une quantité suffisante d'eau.


Passé

I wish that I had drunk water instead of beer.

Je souhaite que j'aie bu de l'eau au lieu de la bière.

Impératif


Présent

Anku, calm yourself and drink water!

Anku, calmes-toi et bois de l'eau!

Tuesday 26 April 2016

French Verb of Day.22 of Blogging #AtoZChallenge - Vivre!

Salut mes merveilleux amis!

The verb of the day is Vivre. I am writing this post in the same format as the first post of this challenge. Again, if you find any correction, please do not hesitate to point out. I am a French language learner, not a teacher. I'd appreciate the courteous and constructive feedback. With that, let's drink the glass of knowledge! I have divided the post into these main sections:
  • Pronunciation Link
  • Meaning of this Verb
  • Conjugation of the verb in different tenses and moods
  • Commonly used phrases with this verb
  • Appearance of this verb in any song or textbook
So, let's have some fun while learning the usage of the verb of the day.





Pronunciation Link





Meaning of the Verb


The verb "Vivre" means "to live." The noun of this verb la vie la vie 

Conjugation of this verb in various tenses and moods



1. Indicatif – Generally, Indicatif is used to state facts.Generally, Indicatif is used to state facts.
    1. Présent – It is similar to Present tense of English. We use this form to express facts, conditions, habits, and routine.
The sample sentences, as per my knowledge, could be:

I write whenever I can.

You don't like drama.

We love reading books.

They have money, but they do not have a heart.

Je vis



(Subject) live(s) or is/are/am living
Tu vis
Il vit
Nous vivons
Vous vivez
Ils vivent
    1. Passé Composé – It resonates with Present Perfect and Past forms of English language. This form is utilized to a talk about the actions that were completed in the past, and we wish to draw the attention towards its results.
I went to get a manicure in the morning.

He did not go to the office today.

I did not have the courage at that moment.

J’ai vécu (Subject) lived(once), I have lived
Tu as vécu
Il a vécu
Nous avons vécu
Vous avez vécu
Ils ont vécu
    1. Imparfait – Imparfait form is used to write about description, habit, and actions that occurred simultaneously in the past.
It was a beautiful day.

He was having a rough day.

I used to ride a bicycle in the rain.

Je vivsais (Subject) was living/ used to live
Tu vivais
Il vivait
Nous vivions
Vous viviez
Ils vivaient
    1. P vécus-que-parfait – This is the French version of “Past perfect” of English language. If you are narrating an incident that occurred in the past, and I you wish to inc vécude a detail that happened even before the time of that incident, you use p vécus-que-parfait form.
I had studied a lot before I could get a job.

He had practiced his speech in front of the mirror before he went in front of a huge audience.

J’avais vécu (Subject) had lived
Tu avais vécu
Il avait vécu
Nous avions vécu
Vous aviez vécu
Ils avaient vécu
    1. Passé simple – Similar to Passé Composé, Passé simple is used to describe completed actions in the past and the actions that were interrupted in the past. Being same as Passé Composé, its examples are similar to Passé Composé.
Last year, I went to Bali.

While I was in Bali, I admired nature for hours.

Je vécus (Subject) live
Tu vécus
Il vécut
Nous vécûmes
Vous vécûtes
Ils vécurent
    1. Passé antérieur – This is same as Past Perfect of English language. This form is mostly used in literature.
As soon as I was in the library, I decided to issue the book “Pride and Prejudice.”

After my grandfather had worked for sixty years, he started gardening.

J’eus vécu (Subject) had lived
Tu eus vécu
Il eut vécu
Nous eûmes vécu
Vous eûtes vécu
Ils eurent vécu
    1. Futur – Futur is same as Future tense of English language. This form comes into picture when we are either expressing an intended action in the future or making an assumption in both present and future. Also, it may be used to make a polite request.
Tomorrow, I will write a song.

You will never write a song.

Would Irine help me with the song?

If you ask her, you will know.

Je vivrai (Subject) will live
Tu vivras
Il vivra
Nous vivrons
Vous vivrez
Ils vivront
    1. Futur antérieur – Remember future perfect tense? Futur antérieur is its brother :) When you are imagining or considering something to happen in the future or something that might have happened in the past, you use this form.
He'll probably have had three boxes of cereal or he had drank three cartons of milk. (I know it's a stupid sentence, but I couldn't think of something else.)

By the time we'll reach, they will have hidden the evidence. (Crime investigation drama kicking in!)

J’aurai vécu (Subject) will have lived/ will had lived
Tu auras vécu
Il aura vécu
Nous aurons vécu
Vous aurez vécu
Ils auront vécu
    1. Future proche – Future Proche form is used to describe an event or action that is either definite to occur in a short while or planned to happen in the future.
I am going to get a laptop in two minutes. (I'm not :( )

My sister is getting livey in a minute.

Je vais vivre (Subject) is/are/am living/about to live
Tu vas vivre
Il va vivre
Nous allons vivre
Vous allez vivre
Ils vont vivre


    1. Conditionnel – This mood is used to express statements of possibility and condition.
          1. Présent – If we wish to express a possibility about present or future from a past point of view, then this would be my choice of sentence form.
      I would like to be an author, someday.

      Drashti thought that she might go on a vacation to Paris.

      If she went to Paris, she could become a model.

      Arun, could you stop teasing me?

      Je vivrais (Subject) would live
      Tu vivrais
      Il vivrait
      Nous vivrions
      Vous vivriez
      Ils vivraient
        1. Passé – Imagine that you are telling about an incident that happened in the past, where you expressed a possibility, then this is the form you need to be using. Of course, it is confusing, but don't worry. Hopefully, sample sentences will help in making it understandable.
      If I had gone with you, I would have scolded him.
      My grandfather would have sorted our problems if we had asked him.
      *Tip – Use Conditionnel Passé in that part of the sentence that indicates a result of the action.
      J’aurais vécu (Subject) would had lived/ would have lived
      Tu aurais vécu
      Il aurait vécu
      Nous aurions vécu
      Vous auriez vécu
      Ils auraient vécu
        1. Passé - forme alternative – This form is used in literary formats of writing. Not my cup of tea! The same thought can be expressed by using above form.
      J’eusse vécu (Subject) would had lived/ would have lived
      Tu eusses vécu
      Il eût vécu
      Nous eussions vécu
      Vous eussiez vécu
      Ils eussent vécu

    1. Subjonctif – This mood of expressions focuses on various emotions, such as doubt, a fear, subjectivity, hope.
          1. Présent – If the main part of the sentence is in present form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif présent form. Confused? Well, hopefully sample sentences will clear the air.
      It is important to me that my family eats dinner together.

      I am happy that my readers like my blog.

      que je vive that (Subject) live(s) or is/are/am living
      que tu vives
      qu’il vive
      que nous vivions
      que vous viviez
      qu’ils vivent
        1. Imparfait –If the main part of the sentence is in past form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif imparfait form. However, this form is used in literary docs. For ordinary usage, subjonctif passé is our guy.
      que je vécusse that (Subject) live or that (Subject) was/were living
      que tu vécusses
      qu’il vécût
      que nous vécussions
      que vous vécussiez
      qu’ils vécussent
        1. Plus-que-parfait – Again, this form is also used in literary documents.
      que j’ eusse vécu (Subject) would live/ live
      que tu eusses vécu
      qu’il eût vécu
      que nous eussions vécu
      que vous eussiez vécu
      qu’ils eussent vécu
        1. Passé – If main part of the sentence is in past form, then the part after que, expressing emotions, will be in subjonctif passé form. Other than this, if we are expressing emotions about somebody's past, then too, we use this form.
      I had wished that he would succeed in his hunt for a decent job.

      He is afraid that he received love from everybody only for his money.

      que j’aie vécu that (Subject) lived or that (Subject) was living
      que tu aies vécu
      qu’il ait vécu
      que nous ayons vécu
      que vous ayez vécu
      qu’ils aient vécu


    1. Impératif – This mood is utilized to give orders.
      1. Présent – There is nothing to explain here. This form is utilized in giving orders.
Take me to the mall!

Drive me to the airport!

Sit with me!

Don't talk to me!


visLive!
vivonsLet's live!
vivezLive!

Commonly used phrases with this verb


My favorite phrases are:



  1.  vivre au jour le jour - to live from hand to mouth
  2.  vivre dans la passé - live in the past
  3. C'est la vie! - That's life!





Appearance of this verb in any song or famous textbook 

Vivre

La nuit j'entends des voix qui se délient.
J'ai des envies de vide.
Encore un jour qui passe ou je survis
Encore une nuit d'angoisse ou je dévis
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des maux
Je décroche car le bonheur sonne faux
Ici les gens me parlent et m'oublient
La nuit j'entends des voix qui se délient
Je m'approche du bord et je vois le fond
J'ai des envies de vide
Mais si je fais un pas de trop
Je tomberais sous le poids des maux
Mon âme à la dérive
J'étais perdu dans mes rêves
Avant que le temps m'achève
Qui saurait me dire?
Qu'il faut vivre (oh non)
Vivre (à quoi bon vivre?)
Vivre (à quoi bon?)
Vivre (à quoi bon?)
Quand je ne trouve plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer
Je tiens bon car il le faut
Et cette voix dans ma tête comme un écho
Entre la vie, le vide et le chaos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Je ne tiens plus debout aide moi
Ici les gens sont fous ne me laisse pas
Si ma conscience même ne reste pas
Aide moi
Mais si je fais un pas de trop
Je tomberais sous le poids des maux
Mon âme à la dérive
J'étais perdu dans mes rêves
Avant que le temps m'achève
Qui saurait me dire?
Qu'il faut vivre (oh non)
Vivre (à quoi bon vivre?)
Vivre (à quoi bon?)
Vivre (à quoi bon?)
Je ne trouve plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer
La nuit j'entends des voix qui se délient
Quand vient la nuit
J'ai des envies de vide
J'essaye de garder l'espoir
Quand je les entends dire
Qu'il faut vivre (oh non)
Vivre (à quoi bon vivre?)
Vivre (à quoi bon?)
Vivre (à quoi bon?)
Je ne trouves plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer
Il faut vivre
A quoi bon vivre

Je ne trouve plus la force non non

Click here to know the English translation of this song: http://lyricstranslate.com/en/vivre-live.html-0